Перевод "be prepared" на русский
Произношение be prepared (би припэод) :
biː pɹɪpˈeəd
би припэод транскрипция – 30 результатов перевода
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Captain Pike?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Капитан Пайк?
Скопировать
Why are you pestering me? !
Lord Uzen, you'd better be prepared for the worst.
What?
Зачем ты донимаешь меня?
Господин Узен, приготовьтесь к худшему.
Что?
Скопировать
Court can call experts and issue the judgment.
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Скопировать
Sergeant Bowren.
We gotta be prepared to improvise.
So let's see what happens if everything goes right.
Сержант Баурен.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
А пока повторим всё с начала.
Скопировать
You'll try to explain?
You'd better be prepared to do more than that.
Kirk out. Mr. Spock, I'll need your help.
Попробуете объяснить?
Будьте готовы не только к объяснениям. Конец связи.
Мистер Спок, мне нужна помощь.
Скопировать
One of the champs taught me that.
My motto is: "Be prepared. "
Say, you Jack Brewster? Are you?
Меня научил ей один чемпион.
Мой девиз: "Будь готов."
Скажите, вы Джек Брюстер?
Скопировать
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Я объясню вам, почему спрашиваю видите ли, в нашем досье, профессор вы классифицируетесь в досье, как белый, овдовевший мужчина.
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Скопировать
And now I believe it is time for the music.
Who, I wonder, will be prepared to give us the first song ?
Ted's the one.
А теперь, я полагаю, настало время для музыки.
Кто, интересно, будет петь нам первый?
Пусть Тэд поет.
Скопировать
God forbid, an officer never rests while on the job.
One must always be prepared for action.
But you could also sit.
Не дай бог, полицейский никогда не отдыхает на работе.
Нужно всегда быть готовым к действию.
Но можно и сидя.
Скопировать
The Romans control us.
We must be prepared and strong against our greatest enemies.
The two volunteers must pass the frontier of the Empire.
Римляне следят за нами.
Мы должны быть готовы сразиться с нашими злейшими врагами.
Два добровольца должны пересечь границу Империи.
Скопировать
What's he to do with it?
You must be prepared for the worst after four weeks
We would like to ask you a few questions
Что он намерен предпринять?
Приготовьтесь к худшему. Прошло четыре недели.
Мы бы хотели задать несколько вопросов.
Скопировать
But it'll be up to you to persuade the rest of the Community.
But you be prepared to recommend, that the United States should contribute 1 billion dollars to a manned
Yes.
Но ты должен убедить и остальных из Общности.
А ты подготовься рекомендовать, что бы США внесут 1 миллиард долларов для пилотированного полета ЕВРОСЕК.
Да.
Скопировать
Hello Orange Patrol?
Search entire building, take your time and be prepared for anything.
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
. - Они входят, сэр?
- Дайте мне это. Алло, Оранжевый Патруль?
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Скопировать
I will see you tomorrow, Professor.
I am off to train, for now more than ever I must be prepared for any attack.
Let's go, Professor.
Я увижу Вас завтра, Профессор.
Я отправляюсь готовиться, сейчас более серьезно чем когда-либо. Я должен быть готов к любому нападению.
Пойдемте, Профессор.
Скопировать
Exactly.
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
- Engine room from bridge.
Верно.
Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
- Мостик машинному отделению.
Скопировать
Yes, like a tank... it has about twenty men with it.
Yes, I should say this would call for firearms, just as well to be prepared.
What? What you think you might call the army?
Да, да, это очень серьезно действительно. Какая-то машина убийца, мне говорят.
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Да, я должен сказать, что это привело бы к перестрелке.
Скопировать
My God, it's monstrous!
It may well be, but you must be prepared to love your monster.
Oh, we have some medicated wallpaper here.
ћой Ѕог, это чудовищно!
Ёто может вполне быть, но вы должны быть готовы любить вашего урода.
ќ, у нас тут есть лекарственные обои.
Скопировать
You can't forbid anything!
Ordered slings and fireballs to be prepared!
They've heard enough of your plans.
Вы ничего не можете запретить!
Подготовьте заказанные стропы и огненные шары!
Они слышали достаточно ваших планов.
Скопировать
It's possible.
I'll be prepared.
I messed up!
Возможно.
Я буду наготове.
Беспорядок!
Скопировать
- You're in the sixth form now.
You should be prepared to set an example of responsibility.
- You're a nuisance. - You're pathetic.
- Ты уже в шестом классе.
Ты должен быть готов подать пример ответственности.
- Ты создаешь проблемы.
Скопировать
..and betrayed but still alive and indomitable, our Nation awakens!
Italians ofyesterday, today and tomorrow, be prepared!
Let us gather united under the glorious national flag!
"она поднимается, несмотря на раны, но все еще живая и полная величия -
Итальянцы вчерашнего, сегодняшнего и завтрашнего дня -" "сплотитесь!
Встанем рядами вокруг нашего истрепанного,"
Скопировать
God be with you.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
Да хранит тебя бог.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
Скопировать
It has no use in what we do.
Whoever takes a journey to Parma must be prepared to know at least three divinities: salami, ham and
I asked myself who this young lady was.
Мы не разговариваем. Нам это не нужно.
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями: салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
Кто эта девушка, спрашивал я себя.
Скопировать
I saw him running toward headquarters, his face red.
That 3rd Column be prepared to march. That 3rd Column be prepared to march.
.
А где генерал? Я видел, как он бежал к казармам, рожа вся красная.
Третьей колонне приготовиться к маршу!
Господин генерал!
Скопировать
Gracefully?
The gods would be gone, but the people would be prepared for it, and they might accept it as a natural
Exactly.
Красиво.
Боги уйдут, но люди будут к этому готовы, и примут это как естественное, предопределенное событие.
Именно.
Скопировать
Will be chosen as the Fourth Child?
Yes, there is one child whose core can be prepared immediately.
Then, I'll trust you to make it so.
Будет избран как Четвёртое Дитя?
Да, у нас есть один ребёнок, которого можно подготовить немедленно.
Действуйте.
Скопировать
She's comin'.
Be prepared.
- Wait. Come on, Chris.
-Бежим!
Она едет, едет!
-И возьми это!
Скопировать
Expecting trouble, Major?
Just want to be prepared.
Energize.
Ожидаете проблем, майор?
Просто хочу быть подготовленной.
Включайте.
Скопировать
There's a storm coming up.
I thought I'd be prepared.
Are you going to undress too, Madgett?
Начинается шторм.
Я думаю, мне лучше подготовиться.
А ты, Мэджет, не хочешь раздеться?
Скопировать
It may be.
If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith, then you might find
You are most mistaken, Monseigneur, if you think I might so easily be persuaded to act against my conscience, and my love.
Кто знает если вы готовы тайно отречься от ереси,
Принять истинную веру. Вы обретете новых
Вы заблуждаетесь, монсиньор, думая, Милорд, ради любви идут на многое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be prepared (би припэод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be prepared для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би припэод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
