Перевод "be prepared" на русский
Произношение be prepared (би припэод) :
biː pɹɪpˈeəd
би припэод транскрипция – 30 результатов перевода
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Have you seen Paul's prescription for this medicine?
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления.
Ты видел рецепт на лекарства для Пола?
Скопировать
I want you to listen, and listen closely.
like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that God created woman.
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
Скопировать
He's not going to trust us and he might play this out to the end.
You gotta be prepared, in case we run out of time.
Hey.
Он может не поверить нам и будет играть до конца.
Ты должен быть готов к этому, на случай если мы не уложимся по времени.
- Детектив Стэйблер.
Скопировать
Have the special forces unit ready their grade 5 equipment and meet in the operations room.
Be prepared to move at a moment's notice!
Yes, sir!
Спецподразделения с 5 степенью вооружения уже ждут команды.
Будьте готовы действовать в любой момент!
Да, господин!
Скопировать
Please, I'm trying to reach the government right now to get more information.
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Пожалуйста, я сейчас пытаюсь связаться с правительством, чтобы узнать больше информации.
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Скопировать
Captain, please stay behind me. This is an insult Sergeant Sagara.
Did you think I would not be prepared for a time like this?
Lecture me later please.
О нет, только не принимай слишком близко к сердцу!
Я понял. Все забуду.
Да, ты точно странный!
Скопировать
Once he's gone, we can replace him with someone more sympathetic to us.
If they know about the devices, they'll be prepared.
Devlin's right.
Как только он уйдет, мы можем заменить его кем-то более сочувствующим нам.
Если они знают об устройствах, они будут готовы.
Девлин прав.
Скопировать
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
I stand here before you now truthfully unafraid.
Верьте моим словам, нас ждут дьявольски суровые времена.
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Я стою здесь, перед вами, лишённый всякого страха.
Скопировать
A diamond is a long-term commitment.
You better be prepared...
I can't talk right now. I have to go.
Алмаз - это всерьёз и надолго!
- Записывай, не забывай про диктофон.
- Я больше не могу говорить.
Скопировать
Even if the Idaho ghola succeeds, there is still the sister to contend with.
We must be prepared with other means to diminish the Atreides' power.
You want to bring a worm here?
Даже если план с двойником Aйдахо удастся, останется его сестра.
Нам нужны другие способы ослабить влияние дома Aтрейдесов.
Вы хотите доставить червя сюда?
Скопировать
- Whatever.
Just get me to a motel room... run me a very hot bath... and be prepared to provide me with a lot of
- I think they need to be alone.
- Не за что.
С тебя комната в мотеле, очень горячая ванна и приготовься доставить мне очень много оргазмов.
- Кажется их нужно оставить.
Скопировать
Pussy's a mess.
I'm telling you now, be prepared.
Wait.
Пусси совсем разнервничалась.
Держи себя в руках.
Погоди.
Скопировать
LORNE: No, it's Pylean, crumpet.
I said, "I may be prepared to shout a joyful chant."
And I said, "May your words please the gods."
Нет, это пайлийский, сдобная булочка.
Я сказал "Я, наверное, готов начать веселое заклинание."
А я сказала: "Может быть твои слова удовлетворят богов".
Скопировать
Well, frequent sex usually helps, for a while.
You gotta know what's coming, and you have to be prepared.
Hold the line.
на время.
Немного здорового эгоизма вообще-то хорошо действует... только если у тебя нет склонности к другим женщинам... как с другими обычными катастрофами... что надвигается и ты должна быть готова.
Будь на линии.
Скопировать
Bailiff.
Lewin is making nice with the judge to get you out of here, so be prepared for that ass-chewing phone
I'm not going anywhere.
Пристав!
- Льюину пришлось прогнуться перед судьей, что бы вытащить тебя отсюда. Так что будь готова, он позвонит, что бы надрать тебе задницу по телефону.
- Я никуда не пойду.
Скопировать
And a friend who bullies us is no longer a friend.
And since bullies only respond to strength, from now onward, I will be prepared to be much stronger.
Mr President!
Друг, который нам угрожает, более не является другом
А поскольку сила понимает только силу, с сегодняшнего дня я готов стать гораздо сильнее и президент должен быть к этому готов
- Господин президент!
Скопировать
Do you think Angelus is planning a repeat performance?
- He's gotta know we'd be prepared.
- Doesn't mean we drop our guard.
Ты же не думаешь, что Ангелус планирует повторить представление?
- Я имею в виду, он же будет знать, что мы подготовлены.
- Это не значит, что мы ослабим охрану.
Скопировать
You can't tell when you'll have an attack
You've got to be prepared for it Take my advice
Don't worry.
Кто тебе поможет при приступе?
Ты должен быть к этому готов. Послушай моего совета.
Не переживай.
Скопировать
Yes, of course.
Be prepared receive honors worthy of the emperor.
Pork swill!
Да, конечно.
Будьте готовы получить почести, достойные императора.
Свиное пойло!
Скопировать
That young girl doesn't allow entrance.
Be prepared tomorrow.
Dr, please hear me.
Девушка просила не входить.
Завтра будьте готовы.
Доктор, послушайте.
Скопировать
Get it out of here. There's little enough room in here as it is.
I wanted to be prepared.
If I don't have a coat rack, you're gonna say,
Надо вынести, тут и так мало места.
Я хотел приготовиться.
Что, если вешалки не будет, а он спросит: "Фил, где вешалка?"
Скопировать
Go rehearse your play.
Just be prepared for a rough ride.
A rough ride? May, we've lost two weeks of rehearsal, the new director is a certified madman and the Hamlet is an action figure.
Иди репетируй свою пьесу.
Просто... Будь готов к диким скачкам.
К диким скачкам? а Гамлет – звезда экшена.
Скопировать
He's weapons officer.
You'd think he'd be prepared.
Indeed.
Он офицер оружия.
Вы должны думать, что он будет готов.
Действительно.
Скопировать
Rya'c, you and Rak'nor must spread the word.
If we wish for our rescue to be successful, the others must be prepared to fight.
- How will they know when?
Райак, ты и Ракнор должны всем рассказать.
Если мы хотим всех спасти, они должны присоединиться.
- Как они об этом узнают?
Скопировать
Well, forget it. But let me tell you one thing, I am persistent.
So ...be prepared.
Now, let me introduce new students for 3rd grade for this spring.
я настырный.
Имей в виду.
поступивших этой весной в 3-й класс.
Скопировать
Yes, my limousine for 8:30 .
I will be prepared to take my ride at that time.
Oh' can you tell me where l'm going?
Да, лимузин на восемь тридцать.
К этому времени я уже буду готова.
Вы не подскажете, куда я поеду?
Скопировать
If you will excuse me one moment, madam, I shall, uh, I shall see you out.
you gentlemen can labour harmoniously in the course of my absence, perhaps upon my return we shall be
Oh, Professor.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Если вы в Мое отсутствие будете работать в гарМонии, возМожно, к МоеМу возвращению, Мы сМожеМ взорвать зтот чертов кусок вулканической породы.
Профессор.
Скопировать
If you are destined to meet this man, you will meet him.
Be prepared for anything.
But otherwise, go on living as if you're mistaken, or you'll drive yourself crazy. Thank you, Boris.
Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь.
Внимательно смотри по сторонам и будь готов ко всему.
Или же продолжай жить, как ни в чем не бывало и считай, что обознался, иначе ты с ума сойдешь.
Скопировать
State your names.
Be prepared for the Shimmei's final blow.
Your name?
Из какой вы школы?
Мы из школы Кодама Сабуро.
Как тебя зовут? Лучше убей меня.
Скопировать
Don't be morbid. It will be all right.
Well, I want to be prepared, see?
You said to me Pinkie called out when Spicer fell.
- Тебе не из-за чего волноваться, всё будет в порядке!
- Ну, я хочу быть подготовленным, понимаешь?
- Вы сказали мне, что Пинки позвал вас, когда Спайсер упал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be prepared (би припэод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be prepared для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би припэод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение